##plural 0

# Translators note :
# Some ref/comment are given when it might be ambiguous
# Add your name in STR_LGS_AUTHOR as name (language)

# No translation need, that part is common for everyone and should not be inside other language file and only present in english.txt, so remove upto the **CUT** part
STR_LGS_AUTHOR          : Krinn (anglès, francès), lugo (alemany)
STR_GREEN               : {GREEN}{STRING}
STR_YELLOW              :{YELLOW}{STRING}
STR_ORANGE              :{ORANGE}{STRING}
STR_RED                 :{RED}{STRING}
STR_REWARD_GAIN         :{GREEN}
STR_REWARD_LOOSE        :{RED}
# **CUT **
# Translatation need
STR_WELCOME_TITLE       :Benvingut
STR_WELCOME1            :Benvingut a aquesta partida amb l'script Awards.{}{}Guanyaràs premis, medalles i recompenses mentre jugues a l'OpenTTD. Aquesta versió té {NUM} premis i medalles diferents.{}{}- {YELLOW}Medalles{BLACK}: Val molt la pena tenir-les, però també són difícils d'aconseguir, ja que s'han de complir uns requisits especials per a guanyar-les. Les medalles són concedides un sol cop durant la partida i, un cop concedides, es mantenen fins al final de la partida. També són especials ja que no es poden veure ni tan sols amb l'opció "Veure ocult"{}Les medalles es poden veure en aquesta pàgina: {SILVER}{STRING}{BLACK}.{}{}- {YELLOW}Distincions{BLACK}: Les distincions són més fàcils d'aconseguir, ja que les condicions per a guanyar-les són més fàcils de complir. Algunes distincions poden tenir-les diverses companyies al mateix temps i la resta són úniques. Les distincions úniques es poden perdre si la companyia que l'ha obtingut ja no compleix els requisits o una altra companyia li pren la distinció.{}Un cop algú guanya una distinció, els altres jugadors també la veuran. En principi, les distincions que no s'han concedit no es veuen. Tot i això, hi ha una opció d'script que mostra els títols de distincions no concedides amb noms que donen pistes de com aconseguir-les.{}Les distincions es poden veure en la següent pàgina: {SILVER}{STRING}{BLACK}, {SILVER}{STRING}{BLACK} i {SILVER}{STRING}{BLACK}{}{}- {YELLOW}Recompenses{BLACK}: N'hi ha de dos tipus:{}{NBSP}{NBSP}* Recompenses periòdiques que subvencionaran totes les companyies depenent de la seva classificació (a millor rang, major subvenció){}{NBSP}{NBSP}* I una altra recompensa que es basa en la puntuació de la companyia: cada {NUM} punts, una companyia desviarà els fons de les altres companyies, possiblement fent-les caure en bancarrota.{}Pots veure el balanç de recompenses en la següent pàgina: {SILVER}{STRING}{BLACK}.{}
STR_WELCOME2            :Guanyaràs punts per aconseguir distincions i medalles, depenent de la seva dificultat:{}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NUM} punts per una distinció fàcil{}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NUM} punts per una distinció de dificultat mitjana{}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NUM} punts per una distinció difícil{}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NBSP}{NUM} punts per una medalla{}Pots mirar aquesta pàgina per veure qui té més punts: {SILVER}{STRING}{BLACK}.{}{}Aquest script es distribueix sota GNU, versió 2 o superior. {COPYRIGHT}Krinn 2013{}Traducció de l'script:{}{STRING}

STR_RANK_TITLE          :Classificació
STR_VEHICLE_TITLE       :Premis per vehicles
STR_ECONOMY_TITLE       :Premis d'Economia
STR_MISC_TITLE          :Altres Premis
STR_REWARDS_TITLE       :Recompenses
STR_MEDALS_TITLE        :Medalles
STR_RANK                : {NUM} - {COMPANY} amb {NUM}{NBSP}punts
STR_AWARD_OWN           :Controlat per {COMPANY} des de {DATE_LONG}. {STRING}
STR_AWARD_OWN_MULTI     :Concedida a {NUM} companyi{P a es}: {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY} {COMPANY}
STR_AWARD_NOT_OWN       :Encara no concedida a ningú
STR_AWARD_HIDDEN        :(ocult)
STR_NEWS_VEHICLE        :PREMIS PER VEHICLES
STR_NEWS_ECONOMY        :PREMIS D'ECONOMIA
STR_NEWS_MISC           :ALTRES PREMIS
STR_NEWS_MEDAL          : *** MEDALLA ***
STR_NEWS                : {STRING}{}{}{}{COMPANY} ha aconseguit {NUM}{NBSP}punts com a recompensa per:{}{STRING}
STR_REWARD_REPORT       :Balanç de recompenses actuals fins a {DATE_LONG}:
STR_REWARD_BALANCE      :Balanç de recompenses de {COMPANY} {STRING}{CURRENCY_LONG}

STR_KEY_0               :L'Abella Reina
STR_DESC_0              :Per tenir el major nombre de vehicles.
STR_INFO_0              : Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_0_13_15         :

STR_KEY_1               : Mad Max
STR_DESC_1              :Per tenir el major nombre de {LORRY}
STR_INFO_1              :Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_1_11_10         :

STR_KEY_2               : You talkin'to me?
STR_DESC_2              :Per tenir el major nombre d'{BUS}
STR_INFO_2              : Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_2_11_11         :

STR_KEY_3               :Sóc el rei del món!
STR_DESC_3              :Per tenir el major nombre de {SHIP}
STR_INFO_3              :Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_3_12_12         :

STR_KEY_4               : Pennydarren
STR_DESC_4              :Per tenir el major nombre de {TRAIN}
STR_INFO_4              : Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_4_12_13         :

STR_KEY_5               :Chuck Yeager
STR_DESC_5              :Per tenir el major nombre de {PLANE}
STR_INFO_5              :Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_5_12_14         :

# As http://en.wikipedia.org/wiki/Airwolf
STR_KEY_6               :El llop del cel
STR_DESC_6              :Per tenir el major nombre d'helicòpters.
STR_INFO_6              :Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_6_13_15         :

STR_KEY_7               :Velocitat absurda!
STR_DESC_7              :Per tenir el vehicle més ràpid en la partida.
STR_INFO_7              :Amb {VEHICLE} amb locomotora {ENGINE} circulant a {VELOCITY}
STR_OPT_7_11_30         :

# the music group, ref to i've got the power title
STR_KEY_8               :SNAP! (Programa d'assistència de nutrició suplementària - Supplemental Nutrition Assistance Program)
STR_DESC_8              :Per tenir el vehicle amb més potència.
STR_INFO_8              : Amb {VEHICLE} amb locomotora {ENGINE} amb {POWER}
STR_OPT_8_12_30         :

STR_KEY_9               :Excessiu
STR_DESC_9              :Per ser el primer en arribar a qualsevol límit de vehicles.
STR_INFO_9              :
STR_OPT_9_0_10          :

STR_KEY_10              :Forrest Gump
STR_DESC_10             :Per tenir un nombre ridícul de vehicles comparat amb els competidors.
STR_INFO_10             :
STR_OPT_10_113_10       :

STR_KEY_11              : De Dion Bouton
STR_DESC_11             :Per ser el propietari del vehicle més vell en circulació.
STR_INFO_11             :Amb {VEHICLE} construït en {DATE_LONG}
STR_OPT_11_13_365       :

STR_KEY_12              :Apollo 13
STR_DESC_12             :Per fer circular un avió gran en un aeroport petit.
STR_INFO_12             :
STR_OPT_12_110_15       :

STR_KEY_13              :Transsiberià
STR_DESC_13             :Per tenir la xarxa de ferrocarril més gran.
STR_INFO_13             :Amb {NUM} rail{P "" s}.
STR_OPT_13_12_60        :

STR_KEY_14              :Autopista a l'infern
STR_DESC_14             :Per tenir el major nombre de caselles de carretera.
STR_INFO_14             :Amb {NUM} casell{P a es} de carretera.
STR_OPT_14_13_60        :

# teenage mutant...
STR_KEY_15              :Tortuga Ninja
STR_DESC_15             :La que tingui el menor nombre de caselles de carretera i alhora molts vehicles de carretera.
STR_INFO_15             :
STR_OPT_15_11_10        :

STR_KEY_16              :Google
STR_DESC_16             :Per organitzar en 5 anys la companyia amb major valor.
STR_INFO_16             :Aplaudiments dels inversors per ser la companyia jove de major valor de mercat.
STR_OPT_16_23_60        :

STR_KEY_17              :Madoff
STR_DESC_17             :Per tenir problemes financers.
STR_INFO_17             :Amb un deute de {CURRENCY_SHORT}.
STR_OPT_17_23_30        :

STR_KEY_18              :La Gran Poma
STR_DESC_18             :Per viure en una gran ciutat que no dorm mai. "New York, New York" - Frank Sinatra, 1980
STR_INFO_18             : A {TOWN}.
STR_OPT_18_0_55         :

STR_KEY_19              :El Primer Emperador Qin
STR_DESC_19             :Per tenir el major nombre d'estàtues.
STR_INFO_19             :Amb {NUM} estàtu{P a es }.
STR_OPT_19_21_180       :

STR_KEY_20              :1.21GW!
STR_DESC_20             :Per tenir cura de les indústries productores d'energia.
STR_INFO_20             :Per proveir {NUM} indústri{P a es}.
STR_OPT_20_23_33        :

STR_KEY_21              : Harry Callahan
STR_DESC_21             :"T'has de preguntar una cosa: Em sento afortunat? Bé, et sentes afortunat, gamberro?" - Harry el brut, 1971
STR_INFO_21             :
STR_OPT_21_131_180      :

STR_KEY_22              :La batalla d'El Àlamo
STR_DESC_22             :Per tenir la teva estació envoltada d'oponents.
STR_INFO_22             :
STR_OPT_22_122_50       :

STR_KEY_23              :L'Anell Únic
STR_DESC_23             :Per intentar dominar-los a tots. El senyor dels anells, 1954
STR_INFO_23             :
STR_OPT_23_123_50       :

STR_KEY_24              : Panamà
STR_DESC_24             :Per tenir el major nombre de canals.
STR_INFO_24             :Amb {NUM} canal{P "" s} construïts.
STR_OPT_24_13_70        :

STR_KEY_25              :La relativitat
STR_DESC_25             :"Posa la mà en una estufa durant un minut i et semblarà una hora. Senta't amb una noia maca durant una hora i et semblarà un minut. Això és la relativitat." - Albert Einstein
STR_INFO_25             :
STR_OPT_25_133_60       :

# name
STR_KEY_26              :La Borsa
STR_DESC_26             :El primer que transporta tots els tipus de càrrega!
STR_INFO_26             :
STR_OPT_26_0_22         :

STR_KEY_27              :Who wants to be a millionaire?
STR_DESC_27             :El primer que entrega un milió de càrregues.
STR_INFO_27             :
STR_OPT_27_0_25         :

# stephen king, shining
STR_KEY_28              :Hotel Overlook
STR_DESC_28             :Per tenir una estació a una gran altitud, coberta de neu i... aïllada...
STR_INFO_28             :És peculiar viure a {STATION}.
STR_OPT_28_0_60         :

STR_KEY_29              : El Grinch
STR_DESC_29             :Per no estar enamorat precisament d'una població nevada.
STR_INFO_29             :A {TOWN}
STR_OPT_29_0_30         :

STR_KEY_30              :La Casa Blanca
STR_DESC_30             :Per establir la seu central
STR_INFO_30             :
STR_OPT_30_131_40       :

STR_KEY_31              :Doctora Pamela Lillian Isley
STR_DESC_31             :Per tenir una seu adequada.
STR_INFO_31             :
STR_OPT_31_0_45         :

STR_KEY_32              :Jim Profit
STR_DESC_32             :Per transportar la major quantitat de càrrega.
STR_INFO_32             :Amb {NUM} càrreg{P a es} enviad{P a es}: {CARGO_LIST}
STR_OPT_32_23_25        :

STR_KEY_33              :Cambrers
STR_DESC_33             :Per entregar 10.000 càrregues a poblacions.
STR_INFO_33             :
STR_OPT_33_121_0        :

STR_KEY_34              :Cap de l'Empresa
STR_DESC_34             :Per entregar 100.000 càrregues a poblacions.
STR_INFO_34             :
STR_OPT_34_122_0        :

STR_KEY_35              :Programa contra la Fam al Món (SNAP)
STR_DESC_35             :Per entregar 300.000 càrregues a poblacions.
STR_INFO_35             :
STR_OPT_35_123_0        :

# aka Blondie or the Good
STR_KEY_36              :Blondie
STR_DESC_36             :"Després d'un àpat, no hi ha res millor que un bon cigar." - El bo, el dolent i el lleig, 1966
STR_INFO_36             :
STR_OPT_36_123_30       :

# aka The bad
STR_KEY_37              :Ulls d'Àngel
STR_DESC_37             :"Per què et fas dir ara Bill Carson?" - El bo, el lleig i el dolent, 1966
STR_INFO_37             :
STR_OPT_37_123_0        :

# aka The ugly
STR_KEY_38              :Tuco Benedicto Pacífico Juan María Ramírez
STR_DESC_38             :"No et moris, et portaré aigua. Queda't aquí. No et moguis, et portaré aigua. No et moris fins després que te la porti." - El bo, el lleig i el dolent, 1966
STR_INFO_38             :
STR_OPT_38_123_0        :

STR_KEY_39              :El bo, el dolent i el lleig
STR_DESC_39             :Per ser el primer d'obtenir tres premis.
STR_INFO_39             :Premis aconseguits: {STRING}, {STRING} i {STRING}
STR_OPT_39_0_32         :

STR_KEY_40              :Expedidor
STR_DESC_40             :Per entregar 10.000 càrregues a les indústries.
STR_INFO_40             :
STR_OPT_40_121_0        :

STR_KEY_41              :Director tècnic
STR_DESC_41             :Per entregar 100.000 càrregues a les indústries.
STR_INFO_41             :
STR_OPT_41_122_0        :

STR_KEY_42              :Magnat
STR_DESC_42             :Per entregar 300.000 càrregues a les indústries.
STR_INFO_42             :
STR_OPT_42_123_0        :

STR_KEY_43              :Familia Ewing
STR_DESC_43             :Orgullós membre d'una família enamorada de l'or negre.
STR_INFO_43             :
STR_OPT_43_123_0        :

STR_KEY_44              :La màquina del temps
STR_DESC_44             :Per tenir un vehicle de carretera que pot activar el condensador de flux (Retorn al futur, 1985).
STR_INFO_44             :
STR_OPT_44_112_40       :

STR_KEY_45              :Walter Sobchak
STR_DESC_45             :"Això passa quan li dones pel cul a un desconegut!" - El gran Lebowski, 1998
STR_INFO_45             :Per haver perdut un vehicle en un accident o desastre.
STR_OPT_45_133_0        :

STR_KEY_46              :J. F. Sebastian
STR_DESC_46             :"Són joguines. Els meus amics són joguines. Jo les construeixo. És un hobby. Sóc un dissenyador genètic." - Blade Runner, 1982
STR_INFO_46             :
STR_OPT_46_122_0        :

# southpark s0301
STR_KEY_47              :Getting Gay With Kids is here - South Park
STR_DESC_47             :"There's a place called the rainforest that truly sucks ass." - South Park
STR_INFO_47             :
STR_OPT_47_123_0        :

STR_KEY_48              :Retorn al futur
STR_DESC_48             :Per tenir tot el que cal per a viatjar enrere en el temps.
STR_INFO_48             :Premis aconseguits {STRING} i {STRING}
STR_OPT_48_0_41         :

# gabriel use an horn for english, while in real gabriel use a trumpet. I don't know why that mistake.
STR_KEY_49              :Gabriel
STR_DESC_49             :You are not a musician, why the trumpet so?
STR_INFO_49             :Amb {NUM} ànim{P a es} ates{P a es}
STR_OPT_49_33_0         :

STR_KEY_50              :Som els borgs
STR_DESC_50             :"Afegirem les vostres característiques biològiques i tecnològiques a les nostres. Resistir-se és inútil." - Els borg, Star Trek
STR_INFO_50             :
STR_OPT_50_123_0        :

STR_KEY_51              :Un tramvia anomenat desig
STR_DESC_51             :Per tenir el major nombre de tramvies.
STR_INFO_51             :Amb {NUM} vehicle{P "" s}
STR_OPT_51_11_17        :

STR_KEY_52              : Moby Dick
STR_DESC_52             :Per tenir el vehicle amb la major capacitat.
STR_INFO_52             : Amb {VEHICLE} accionats per {ENGINE} per transportar {CARGO_LIST}.
STR_OPT_52_11_30                :

STR_KEY_53              :Mestre de l'OpenTTD
STR_DESC_53             :Empra tots els tipus de transport disponibles a la partida.
STR_INFO_53             :Felicitats!!! Aquesta és la medalla més difícil de guanyar.
STR_OPT_53_0_365        :

# The supercomputer
STR_KEY_54              :El Cray-1
STR_DESC_54             :Per tenir la major varietat de models de vehicles.
STR_INFO_54             :Amb {NUM} models de vehicles diferents.
STR_OPT_54_13_59        :

STR_KEY_55              :Déu
STR_DESC_55             :Només en pot quedar un!
STR_INFO_55             :
STR_OPT_55_0_0          :

STR_KEY_56              :Deïtat
STR_DESC_56             :Una entitat sobrenatural amb potència il·limitada en l'OpenTTD.
STR_INFO_56             :
STR_OPT_56_0_0          :

# http://en.wikipedia.org/wiki/The_prisioner
STR_KEY_57              :El Presoner
STR_DESC_57             :Ets el número sis. Jo no sóc un número...
STR_INFO_57             :
STR_OPT_57_131_15       :

# stephen king book
STR_KEY_58              : Christine
STR_DESC_58             :Per tenir un vehicle en males condicions.
STR_INFO_58             :Amb {VEHICLE} i un {NUM}% de fiabilitat
STR_OPT_58_12_24        :

STR_AWARD_GOOD_BIG      : {GREEN}{STRING}{}{BLACK}{STRING}{}{STRING}
STR_AWARD_BAD_BIG       : {STRING}{}{BLACK}{STRING}{}{STRING}
STR_MEDAL_GOOD_BIG      : {GOLD}{STRING}{}{BLACK}{STRING}{}{STRING}
